Apostelgeschichte 21
 
Als es aber geschah, daß wir abfuhren, nachdem wir uns von ihnen losgerissen hatten, kamen wir geraden Laufs nach Kos, des folgenden Tages aber nach Rhodus und von da nach Patara.
losgerissen: ἀποσπάω (Strongs 645). Dasselbe Wort wird in Apg 20:30 mit «abziehen» übersetzt.
Und als wir ein Schiff fanden, das nach Phönicien übersetzte, stiegen wir ein und fuhren ab.
Als wir aber Cyperns ansichtig wurden und es links liegen ließen, segelten wir nach Syrien und legten zu Tyrus an, denn dort hatte das Schiff die Ladung abzuliefern.
Und als wir die Jünger gefunden hatten, blieben wir dort sieben Tage; diese sagten dem Paulus durch den Geist, er möge nicht nach Jerusalem hinaufgehen.
Beachte: sie blieben sieben Tage bei den Jüngern und einen Tag bei den Brüdern (Vers 7).
Vgl mit Vers 12.
Als es aber geschah, daß wir die Tage vollendet hatten, zogen wir fort und reisten weiter; und sie alle geleiteten uns mit Frauen und Kindern bis außerhalb der Stadt; und wir knieten am Ufer nieder und beteten.
Gebet mit Niederknien: Apg 9,40. Vgl auch Apg 20,36.
Und als wir voneinander Abschied genommen hatten, stiegen wir in das Schiff, jene aber kehrten heim.
Als wir aber die Fahrt vollbracht hatten, gelangten wir von Tyrus nach Ptolemais; und wir begrüßten die Brüder und blieben einen Tag bei ihnen.
Des folgenden Tages aber zogen wir aus und kamen nach Cäsarea; und wir gingen in das Haus des Philippus, des Evangelisten, der einer von den sieben war, und blieben bei ihm.
Cäsarea: Apg 8,40.
Dieser aber hatte vier Töchter, Jungfrauen, welche weissagten.
Als wir aber mehrere Tage blieben, kam ein gewisser Prophet, mit Namen Agabus, von Judäa herab.
Agabus vgl Apg 11:28. Offenbar stammt der Name von «Hagab» ab (Esr 2:46).
Und er kam zu uns und nahm den Gürtel des Paulus und band sich die Hände und die Füße und sprach: Dies sagt der Heilige Geist: Den Mann, dem dieser Gürtel gehört, werden die Juden in Jerusalem also binden und in die Hände der Nationen überliefern.
Gürtel des Paulus: Apg 19,12.
Der Heilige Geist spricht: Apg 13,2.
Hände der Heiden: vgl 'Hände der Römer' (Apg 28,17).
Vgl auch mit 'Händer der Menschen' (Mt 17,22), 'Händer der Sünder' (Mt 26,45) und 'Händer der Gesetzlosen' (Apg 2,23).
Als wir aber dies hörten, baten sowohl wir als auch die dort Wohnenden, daß er nicht nach Jerusalem hinaufgehen möchte.
Paulus aber antwortete: Was macht ihr, daß ihr weint und mir das Herz brecht? Denn ich bin bereit, nicht allein gebunden zu werden, sondern auch in Jerusalem für den Namen des Herrn Jesus zu sterben.
Als er sich aber nicht überreden ließ, schwiegen wir und sprachen: Der Wille des Herrn geschehe!
Nach diesen Tagen aber machten wir unsere Sachen bereit und gingen hinauf nach Jerusalem.
Es gingen aber auch einige von den Jüngern aus Cäsarea mit uns und brachten einen gewissen Mnason mit, einen Cyprier, einen alten Jünger, bei dem wir herbergen sollten.
Hier ist das letzte Vorkommen von 'Jünger' in der Bibel. Mt 5,1
Als wir aber zu Jerusalem angekommen waren, nahmen uns die Brüder freudig auf.
Des folgenden Tages aber ging Paulus mit uns zu Jakobus, und alle Ältesten kamen dahin.
Und als er sie begrüßt hatte, erzählte er eines nach dem anderen, was Gott unter den Nationen durch seinen Dienst getan hatte.
Der Dienst von Paulus war «das Evangelium der Gnade Gottes zu bezeugen», Apg 20:24.
Paulus, der Apostel der Nationen, vgl Gal 2:9
Sie aber, als sie es gehört hatten, verherrlichten Gott und sprachen zu ihm: Du siehst, Bruder, wie viele Tausende der Juden es gibt, welche glauben, und alle sind Eiferer für das Gesetz.
wie viele Tausende (μυριάς, Strongs 3461), könnte wohl auch mit «Zehntausende» übersetzt werden., an anderen Orten mit 'Tausenden' übersetzt Vgl Lk 12:1, Apg 19:19, Hebr 12:22
Sch2K übersetzt mit «welch grosse Zahl», KJV mit «how many thousands of Jews».
S.a. Strongs 5505 (welches offenbar «tausend» bedeutet)
Vgl die Eiferer für das Gesetz mit Paulus, dem «Eiferer für Gott» Apg 22:3.
Es ist ihnen aber über dich berichtet worden, daß du alle Juden, die unter den Nationen sind, Abfall von Mose lehrest und sagst, sie sollen die Kinder nicht beschneiden, noch nach den Gebräuchen wandeln.
Gebräuche: Apg 16,21.
Abfall 2. Thes 2:3
Was ist es nun? Jedenfalls muß eine Menge zusammenkommen, denn sie werden hören, daß du gekommen bist.
Tue nun dieses, was wir dir sagen: Wir haben vier Männer, die ein Gelübde auf sich haben.
Gelübde: siehe Apg 18,18.
Diese nimm zu dir und reinige dich mit ihnen und trage die Kosten für sie, damit sie das Haupt scheren lassen; und alle werden erkennen, daß nichts am ist, was ihnen über dich berichtet worden, sondern daß du selbst auch in der Beobachtung des Gesetzes wandelst.
Was aber die Gläubigen aus den Nationen betrifft, so haben wir geschrieben und verfügt, daß [sie nichts dergleichen halten sollten, als nur daß] sie sich sowohl vor dem Götzenopfer als auch vor Blut und Ersticktem und Hurerei bewahrten.
Dann nahm Paulus die Männer zu sich, und nachdem er sich des folgenden Tages gereinigt hatte, ging er mit ihnen in den Tempel und kündigte die Erfüllung der Tage der Reinigung an, bis für einen jeden aus ihnen das Opfer dargebracht war.
Als aber die sieben Tage beinahe vollendet waren, sahen ihn die Juden aus Asien im Tempel und brachten die ganze Volksmenge in Aufregung und legten die Hände an ihn und schrieen:
sieben Tage: TDOO Vers 4.
Männer von Israel, helft! Dies ist der Mensch, der alle allenthalben lehrt gegen das Volk und das Gesetz und diese Stätte; und dazu hat er auch Griechen in den Tempel geführt und diese heilige Stätte verunreinigt.
Vgl Apg 24:6.
Verunreinigter Tempel vgl Joh 18:28
Denn sie hatten vorher den Trophimus, den Epheser, mit ihm in der Stadt gesehen, von welchem sie meinten, daß Paulus ihn in den Tempel geführt habe.
Trophimus: Apg 20:15.
Und die ganze Stadt kam in Bewegung, und es entstand ein Zusammenlauf des Volkes; und sie ergriffen Paulus und schleppten ihn aus dem Tempel, und alsbald wurden die Türen geschlossen.
Verschlossene Türen im Tempel vgl Offb 11:19, Offb 15:5
Während sie ihn aber zu töten suchten, kam an den Obersten der Schar die Anzeige, daß ganz Jerusalem in Aufregung sei;
der nahm sofort Kriegsknechte und Hauptleute mit und lief zu ihnen hinab. Als sie aber den Obersten und die Kriegsknechte sahen, hörten sie auf, den Paulus zu schlagen.
Dann näherte sich der Oberste, ergriff ihn und befahl, ihn mit zwei Ketten zu binden, und erkundigte sich, wer er denn sei und was er getan habe.
Zwei Ketten: Apg 12:6. In Rom wird Paulus eine Kette haben: Apg 28:20.
Paulus, der Gefangene
Die einen aber riefen dieses, die anderen jenes in der Volksmenge; da er aber wegen des Tumultes nichts Gewisses erfahren konnte, befahl er, ihn in das Lager zu führen.
nichts Gewisses erfahren konnte vgl Apg 22:30, Apg 25:26
Als er aber an die Stufen kam, geschah es, daß er wegen der Gewalt des Volkes von den Kriegsknechten getragen wurde;
Volk: ὄχλος (Strongs 3793), oft mit «Volksmengen» übersetzt.
Im nächsten Vers wird πληθος του λαου mit «Menge des Volkes» übersetzt.
denn die Menge des Volkes folgte und schrie:
Hinweg mit ihm! Und als Paulus eben in das Lager hineingebracht werden sollte, spricht er zu dem Obersten: Ist es mir erlaubt, dir etwas zu sagen? Er aber sprach: Verstehst du Griechisch?
Verstehst du Griechisch vgl Vers 40 (in hebräischer Mundart).
Du bist also nicht der Ägypter, der vor diesen Tagen eine Empörung gemacht und die viertausend Mann Meuchelmörder in die Wüste hinausgeführt hat?
Dieser Ägypter war offenbar ein falscher Christus der versprach, die Mauern Jerusalems zu zerstören und so 30 Tausend Menschen auf den Ölberg und/oder die Wüste geführt hat. Felix, der Römische Prokurator, konnte zwar die Menschen in die Flucht jagen, aber der Ägypter entfloh. Zwei Jahre später glaubten die Römische Obrigkeit, dass Paulus jener Ägypter gewesen sein könnte.
Vgl Josephus, Altertümer, XX.8.6.
Paulus aber sprach: Ich bin ein jüdischer Mann aus Tarsus, Bürger einer nicht unberühmten Stadt in Cilicien; ich bitte dich aber, erlaube mir, zu dem Volk zu reden.
Ich bin ein jüdischer Mann vgl Apg 22:25ff
Als er es aber erlaubt hatte, winkte Paulus, auf den Stufen stehend, dem Volk mit der Hand; nachdem aber eine große Stille eingetreten war, redete er sie in hebräischer Mundart an und sprach:
Mit der Hand ein Zeichen geben: Apg 12,17.
Stille: oder «Schweigen» (σιγή, Strongs 4602, dasselbe Wort wie in Offb 8:1). Das Griechische Wort, das in Apg 22:2 mit «Stille» übersetzt wird, ist ἡσυχία, Strongs 2271.
Kapitel 20 Kapitel 22