Lukas 12
 
Als sich unterdessen viele Tausende der Volksmenge versammelt hatten, so daß sie einander traten, fing er an, zu seinen Jüngern zu sagen, zuerst: Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer, welcher Heuchelei ist.
Hütet euch vgl Vers 15
viele Tausende: μυριάς (Strongs 3461), könnte wohl auch mit «Zehntausende» übersetzt werden, vgl Apg 19:19, Apg 21:20, Hebr 12:22.
Es ist aber nichts verdeckt, was nicht geoffenbart, und verborgen, was nicht kundwerden wird;
deswegen, soviel ihr in der Finsternis gesprochen haben werdet, wird im Licht gehört werden, und was ihr ins Ohr gesprochen haben werdet in den Kammern, wird auf den Dächern ausgerufen werden.
Ich sage aber euch, meinen Freunden: Fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten und nach diesem nichts weiter zu tun vermögen.
Jesus nennt seine Jünger Freunde Vgl Joh 15:14
Ich will euch aber zeigen, wen ihr fürchten sollt: Fürchtet den, der nach dem Töten Gewalt hat, in die Hölle zu werfen; ja, sage ich euch, diesen fürchtet.
wen ihr fürchten sollt vgl Vers 32, Mt 10:28
Werden nicht fünf Sperlinge um zwei Assarione verkauft? Und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen.
Assarion Mt 10:29
Aber selbst die Haare eures Hauptes sind alle gezählt. So fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge.
alle Haare eures Hauptes sind gezählt, und «nicht ein Haar von eurem Haupt wird verloren gehen», Lk 21:18
Ich sage euch aber: Jeder, der irgend mich vor den Menschen bekennen wird, den wird auch der Sohn des Menschen vor den Engeln Gottes bekennen;
wer aber mich vor den Menschen verleugnet haben wird, der wird vor den Engeln Gottes verleugnet werden.
Und jeder, der ein Wort sagen wird gegen den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; dem aber, der gegen den Heiligen Geist lästert, wird nicht vergeben werden.
gegen den Heiligen Geist lästern Mt 12:13, Mk 3:29
Wenn sie euch aber vor die Synagogen und die Obrigkeiten und die Gewalten führen, so sorgt nicht, wie oder womit ihr euch verantworten oder was ihr sagen sollt;
womit ihr euch verantworten … sollt vgl Lk 21:14
denn der Heilige Geist wird euch in dieser Stunde lehren, was ihr sagen sollt.
Einer aus der Volksmenge aber sprach zu ihm: Lehrer, sage meinem Bruder, daß er das Erbe mit mir teile.
Hier spricht einer aus der Volksmenge zu Jesus, in Vers 54 Jesus zur Volksmenge.
Er aber sprach zu ihm: Mensch, wer hat mich zu einem Richter oder Erbteiler über euch gesetzt?
wer hat mich zu einem Richter oder Erbteiler über euch gesetzt: Apg 7:27
Er sprach aber zu ihnen: Seht zu und hütet euch vor aller Habsucht, denn nicht weil jemand Überfluß hat, besteht sein Leben von seiner Habe.
Er sagte aber ein Gleichnis zu ihnen und sprach: Das Land eines gewissen reichen Menschen trug viel ein.
Und er überlegte bei sich selbst und sprach: Was soll ich tun? Denn ich habe nicht, wohin ich meine Früchte einsammeln soll.
bei sich selbst: Lk 7:39
Und er sprach: Dies will ich tun: ich will meine Scheunen niederreißen und größere bauen, und will dahin all mein Gewächs und meine Güter einsammeln;
Scheune: die Raben haben weder Vorratskammern noch Scheunen, doch Gott ernährt sie Lk 12:24.
und ich will zu meiner Seele sagen: Seele, du hast viele Güter daliegen auf viele Jahre; ruhe aus, iß, trink, sei fröhlich.
Gott aber sprach zu ihm: Du Tor! In dieser Nacht wird man deine Seele von dir fordern; was du aber bereitet hast, für wen wird es sein?
Also ist der für sich Schätze sammelt, und ist nicht reich in Bezug auf Gott.
Er sprach aber zu seinen Jüngern: Deshalb sage ich euch: Seid nicht besorgt für das Leben, was ihr essen, noch für den Leib, was ihr anziehen sollt.
Vgl mit Mt 6:25.
Vergleiche auch mit Endzeitrede (Vers 40 mit Mt 24:36).
Das Leben ist mehr als die Nahrung, und der Leib mehr als die Kleidung.
Betrachtet die Raben, daß sie nicht säen noch ernten, die weder Vorratskammer noch Scheune haben, und Gott ernährt sie; um wieviel vorzüglicher seid ihr als die Vögel!
Wer aber unter euch vermag mit Sorgen seiner Größe eine Elle zuzusetzen?
Größe: Sch2K übersetzt mit «Lebenslänge».
Wenn ihr nun auch das Geringste nicht vermögt, warum seid ihr um das Übrige besorgt?
Betrachtet die Lilien, wie sie wachsen; sie mühen sich nicht und spinnen auch nicht. Ich sage euch aber, selbst nicht Salomon in all seiner Herrlichkeit war bekleidet wie eine von diesen.
Wenn aber Gott das Gras, das heute auf dem Feld ist und morgen in den Ofen geworfen wird, also kleidet, wieviel mehr euch, Kleingläubige!
Und ihr, trachtet nicht danach, was ihr essen oder was ihr trinken sollt, und seid nicht in Unruhe;
denn nach diesem allem trachten die Nationen der Welt; euer Vater aber weiß, daß ihr dieses bedürft.
Trachtet jedoch nach dem Reich Gottes, und dieses wird euch hinzugefügt werden.
nach dem Reich Gottes: NA hat «nach seinem Reich».
Fürchte dich nicht, du kleine Herde, denn es hat eurem Vater wohlgefallen, euch das Reich zu geben.
euch das Reich zu geben vgl Mt 25:34,
Die Kleine Herde ist wohl die neue Nation in Mt 21:43.
Fürchte dich nicht vgl Vers 5, Mt 10:31
Verkauft eure Habe und gebt Almosen; Macht euch Säckel, die nicht veralten, einen Schatz, unvergänglich, in den Himmeln, wo kein Dieb sich naht und keine Motte verderbt.
Schatz in den Himmeln vgl Mt 6:19.
Habe vgl mit der Habe des Herrn, Vers 44.
Denn wo euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.
Es seien eure Lenden umgürtet und die Lampen brennend;
Brennenden Lampen vgl mit den zehn Jungfrauen, von denen fünr kein Öl mitnahmen: Mt 25:1ff
Hier sollen die Lenden der Jünger umgürtet sein; der Herr wird sich auch umgürten, wenn Er sie wachend finden wird, Vers 37
und ihr, seid Menschen gleich, die auf ihren Herrn warten, wann irgend er aufbrechen mag von der Hochzeit, auf daß, wenn er kommt und anklopft, sie ihm alsbald aufmachen.
Hochzeit: Mt 9,15.
Er klopft an, machen sie ihm auf? vgl Offb 3:20, Mt 25:10
Glückselig jene Knechte, die der Herr, wenn er kommt, wachend finden wird! Wahrlich, ich sage euch: Er wird sich umgürten und sie sich zu Tische legen lassen und wird hinzutreten und sie bedienen.
Glückselig jene Knechte, die der Herr, wenn er kommt, wachend finden wird und Wenn der Hausherr gewußt hätte, zu welcher Stunde der Dieb kommen würde… (Vers 39), vgl Offb 16:15, Mt 24:42
Und wenn er in der zweiten Wache kommt und in der dritten Wache kommt und findet sie also, glückselig sind jene [Knechte]!
… wenn er in der zweiten und in der dritten Nachtwache kommt … vgl mit Mk 6:48, wo der Herr um die vierte Wache zu den Jüngern kommt.
Beachte, die Zahlen zwei und drei kommen auch in Vers 52 vor.
Dies aber erkennt: Wenn der Hausherr gewußt hätte, zu welcher Stunde der Dieb kommen würde, so hätte er gewacht und nicht erlaubt, daß sein Haus durchgraben würde.
Hausherr Lk 13:25
Wenn der Hausherr gewußt hätte, zu welcher Stunde der Dieb kommen würde vgl Mt 24:43
Auch ihr [nun], seid bereit; denn in der Stunde, in welcher ihr es nicht meint, kommt der Sohn des Menschen.
Petrus aber sprach zu ihm: Herr, sagst du dieses Gleichnis zu uns oder auch zu allen?
Möglicherweise steht eine Ergänzung der Antwort auf diese Frage in Mk 13:37
Der Herr aber sprach: Wer ist nun der treue und kluge Verwalter, welchen der Herr über sein Gesinde setzen wird, um ihm die zugemessene Speise zu geben zur rechten Zeit?
Vgl diesen klugen Verwalter mit dem ungerechten Verwalter, der klug gehandelt hat, Lk 16:8
Verwalter οἰκονόμος (Strongs 3623) kommt in den anderen Evangelien nicht vor. Im Lukas Evangelium kommt es noch vor in Lk 16:1, Lk 16:3 und Lk 16:8.
Siehe auch Röm 16:23.
Verse 42-48: Vgl Mt 24:45ff, 1. Kor 4:2.
Glückselig jener Knecht, den sein Herr, wenn er kommt, also tuend finden wird!
In Wahrheit sage ich euch, daß er ihn über seine ganze Habe setzen wird.
Seine Habe vgl mit der Habe der Jünger, Vers 33
Wenn aber jener Knecht in seinem Herzen sagt: Mein Herr verzieht zu kommen, und anfängt, die Knechte und Mägde zu schlagen und zu essen und zu trinken und sich zu berauschen,
essen und trinken vgl Lk 21:34, Mt 24:38
so wird der Herr jenes Knechtes kommen an einem Tag, an welchem er es nicht erwartet, und in einer Stunde, die er nicht weiß, und wird ihn entzweischneiden und ihm sein Teil setzen mit den Untreuen.
Tag, an welchem er es nicht erwartet; in einer Stunde, die er nicht weiß: Mt 24:36
Jener Knecht aber, der den Willen seines Herrn wußte und sich nicht bereitet, noch nach seinem Willen getan hat, wird mit vielen Schlägen geschlagen werden;
wer ihn aber nicht wußte, aber getan hat, was der Schläge wert ist, wird mit wenigen geschlagen werden. Jedem aber, dem viel gegeben ist, viel wird von ihm verlangt werden; und wem man viel anvertraut hat, von dem wird man desto mehr fordern.
dem viel gegeben ist vgl Mt 13:12
Ich bin gekommen, Feuer auf die Erde zu werfen; und was will ich, wenn es schon angezündet ist?
Feuer auf die Erde werfen vgl Offb 8:5, Offb 20:9
Ich habe aber eine Taufe, womit ich getauft werden muß, und wie bin ich beengt, bis sie vollbracht ist!
bis sie vollbracht ist vgl Joh 19:30
Denkt ihr, daß ich gekommen sei, Frieden auf der Erde zu geben? Nein, sage ich euch, sondern vielmehr Entzweiung.
gekommen, um Frieden zu geben? vgl Mt 10:34, Lk 10:5
sondern vielmehr Entzweiung: Der Herr wollte Jerusalems Kinder nicht entzweien, sondern sammeln, Lk 13:34
Denn es werden von nun an fünf in einem Haus entzweit sein; drei werden gegen zwei und zwei gegen drei entzweit sein:
Es werden von nun an … in einem Haus entzweit sein vgl Lk 11:17
Diese Entzweigung ist möglicherweise eine Folge davon, dass das Haus sich selbst überlassen wird, Lk 13:35.
Vater gegen Sohn und Sohn gegen Vater, Mutter gegen Tochter und Tochter gegen Mutter, Schwiegermutter gegen ihre Schwiegertochter und Schwiegertochter gegen ihre Schwiegermutter.
Er sprach aber auch zu den Volksmengen: Wenn ihr eine Wolke von Westen aufsteigen seht, so sagt ihr alsbald: Ein Regenguß kommt; und es geschieht also.
Und wenn ihr den Südwind wehen seht, so sagt ihr: Es wird Hitze geben; und es geschieht.
Heuchler! Das Angesicht der Erde und des Himmels wisst ihr zu beurteilen; wie aber ist es, daß ihr diese Zeit nicht beurteilt?
Das Angesicht der Erde und des Himmels wisst ihr zu beurteilen vgl Mt 16:3
Warum aber auch richtet ihr von euch selbst nicht, was recht ist?
Denn wenn du mit deiner Gegenpartei vor die Obrigkeit gehst, so gib dir auf dem Weg Mühe, von ihr loszukommen, damit sie dich nicht etwa zu dem Richter hinschleppe; und der Richter wird dich dem Gerichtsdiener überliefern, und der Gerichtsdiener dich ins Gefängnis werfen.
Ich sage dir: Du wirst nicht von dannen herauskommen, bis du auch den letzten Lepton bezahlt hast.
Lepton (λεπτόν, Strongs 316, 3x): Lk 21:2, Mk 12:42
Kapitel 11 Kapitel 13