Du nun, mein Kind, sei stark in der Gnade, die in Christus Jesus ist;
und was du von mir in Gegenwart vieler Zeugen gehört hast, das vertraue treuen Leuten an, welche tüchtig sein werden, auch andere zu lehren.
Nimm teil an den Trübsalen als ein guter Kriegsknecht Jesu Christi.
Kriegsknecht: Elb übersetzt mit
Soldat.
Niemand, der Kriegsdienste tut, verwickelt sich in die Beschäftigungen des Lebens, auf daß er dem gefalle, der ihn angeworben hat.
Wenn aber auch jemand kämpft, so wird er nicht gekrönt, er habe denn gesetzmäßig gekämpft.
Das Wort
recht (
νομιμως) ist dasselbe, welches in
1. Tim 1,8 mit
gesetzmässig übersetzt wird.
Siegeskranz ist im griechischen das Verb
στεφανόω (Strongs 4737), welches in
Hebr 2,7/9 mit «gekrönt» übersetzt wird. Vgl mit
Stephanus in
Apg 6,5.
Gott ist mein Zeuge:
Röm 1,9, Vers 10.
Der Ackerbauer muß, um die Früchte zu genießen, zuerst arbeiten.
Der Ackerbauer muß… vgl
Jak 5:7 Das Griechische Wort für Ackerbauer wird an anderen Stellen mit Weingärtner übersetzt, zB
Joh 15:1
Bedenke, was ich sage; denn der Herr wird dir Verständnis geben in allen Dingen.
Halte im Gedächtnis Jesus Christus, auferweckt aus den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,
auferweckt aus den Toten vgl
Vers 18.
Vgl
Jesus Christus, aus dem Samen Davids, aus den Toten auferstanden: vgl
Röm 1,3-4.
in welchem ich Trübsal leide bis zu Banden, wie ein Übeltäter; aber das Wort Gottes ist nicht gebunden.
Darum ertrage ich alles standhaft um der Auserwählten willen, damit auch sie die Rettung erlangen, die in Christus Jesus ist, mit ewiger Herrlichkeit.
Das Wort ist gewiß; denn wenn wir mitgestorben sind, so werden wir auch mitleben;
Wenn wir mitgestorben sind, so werden wir auch mitleben: vgl
Röm 6:8.
Vgl
Vers 18: «die Auferstehung ist noch nicht geschehen» und
Vers 8: «Jesus Christus, auferweckt aus den Toten»
wenn wir ausharren, so werden wir auch mitherrschen; wenn wir verleugnen, so wird auch er uns verleugnen;
wenn wir verleugnen, so wird auch er uns verleugnen vgl mit Petrus Verleugnung des Herrn in
Mt 26:31-35,
Lk 22:34 etc.
wenn wir untreu sind, er bleibt treu, denn er kann sich selbst nicht verleugnen.
Dies bringe in Erinnerung, indem du ernstlich vor dem Herrn bezeugst, nicht Wortstreit zu führen, was zu nichts nütze, sondern zum Verderben der Zuhörer ist.
Verwirrung:
καταστροφή (Strongs 2692, 2x), das andere Vorkommen in
2. Petr 2,6.
Strebe eifrig danach, dich Gott als bewährt zu erweisen, als einen Arbeiter, der sich nicht zu schämen braucht, der das Wort der Wahrheit in gerader Richtung schneidet.
in gerader Richtung schneiden (
ὀρθοτομέω, Strongs 3718, 1x): in Schlachter 2000 und Elberfelder mit «recht teilt» übersetzt.
S.a.
2. Tim 3,16. Das Wort kommt in der LXX vor in
Spr 3,6 und
Spr 11,5.
Möglicherweise schöpft
Paulus bei der Aufforderung, das Word der Wahrheit in gerader Richtung zu schneiden, aus der Tätigkeit
seines Berufes als Zeltmacher, bei der er die Teile des Zeltes auch gerade schneiden musste, damit ein gutes Zelt entsteht.
KJV übersetzt strebe mit «study».
Die ungöttlichen eitlen Geschwätze aber vermeide; denn sie werden zu weiterer Gottlosigkeit fortschreiten,
eitlen Geschwätzen:
κενοφωνία (Strongs 2757, 2x) kommt noch in
1. Tim 6:20 vor. Hier führen eitle Geschwätze zur Gottlosigkeit, dort sind sie gottlos.
und ihr Wort wird um sich fressen wie ein Krebs; unter welchen Hymenäus ist und Philetus,
die von der Wahrheit abgeirrt sind, indem sie sagen, daß die Auferstehung schon geschehen sei, und den Glauben etlicher zerstören.
Hier ist die Irrlehre, daß die Auferstehung schon geschehen sei, in
1. Kor 15:12ff, daß es sie gar nicht gebe.
Aber das feste Fundament Gottes bleibt bestehen und trägt dieses Siegel: Der Herr kennt die Seinen! und: Jeder, der den Namen des Christus nennt, wende sich ab von der Ungerechtigkeit!
In einem großen Haus aber sind nicht allein goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und die einen zur Ehre, die anderen aber zur Unehre.
Wenn nun jemand sich von diesen reinigt, so wird er ein Gefäß zur Ehre sein, geheiligt, nützlich dem Hausherrn, zu jedem guten Werk bereitet.
Hausherr: δεσπότης (Strongs 1203), wird in anderen Versen auch mit »Gebieter« oder »Herrscher« übersetzt.
Die jugendlichen Lüste aber fliehe; strebe aber nach Gerechtigkeit, Glauben, Liebe, Frieden mit denen, die den Herrn anrufen aus reinem Herzen.
Aber die törichten und ungereimten Streitfragen weise ab, da du weißt, daß sie Streitigkeiten erzeugen.
Ein Knecht des Herrn aber soll nicht streiten, sondern gegen alle milde sein, lehrfähig, duldsam,
lehrfähig: vgl mit Epaphras in
Kol 1:7.
der in Sanftmut die Widersacher zurechtweist, ob ihnen Gott nicht etwa Buße gebe zur Erkenntnis der Wahrheit,
und sie wieder nüchtern werden aus dem Fallstrick des Teufels, die von ihm gefangen sind, für seinen Willen.
Kapitel 1 Kapitel 3