1. Mose 10
 
Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs. Sem, Ham und Japhet; und nach der Flut wurden ihnen Söhne geboren.
Geschichte: 1. Mo 2,4. Vgl die Geschichte der Söhne Noahs mit der Geschichte Noahs (1. Mo 6,9).
Beachte, dass es sowohl eine Geschichte der Söhne Noahs wie auch eine Geschichte Sems, eines Sohnes Noahs gibt: 1. Mo 11,10.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
Madai: וּמָדַ֖י, vgl Meder (מָדָֽי zB in 2. Kö 17,6) oder Medien (וּמָדַ֗י zB in Est 1,3).
Jawan: וְיָוָ֣ן, vgl Griechenland (zB in Dan 8,21).
Magog: Hes 38:2
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
Riphat: וְרִיפַ֖ת, vgl Diphat 1. Chr 1,6 וְדִיפַ֖ת. Ebenso Dodaniter (וְדֹדָנִֽים), in 1. Chr 1,7: Rodaniter (וְרוֹדָנִֽים).
Togarma: vgl mit dem «Haus Togarma» in Hes 27,14 und Hes 38,6.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
Tarsis (תַּרְשִׁישׁ, Strongs 8659), möglicherweise dasselbe wie Chrysolith (Strongs 8658): 2. Mo 28,20. Vgl Tarsisah (1. Chr 1:7)
Siehe auch Tarsisschiffe: 1. Kö 10,22.
Dodanim: beachte: in Jes 21:13 werden die «Karawanen der Dedaniter» erwähnt. Dedan ist ein Sohn von Ragma, Vers 7.
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen (הַגֹּויִם) in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen (בְּגֹויֵהֶֽם).
Jeder nach seiner Sprache: Sprachverwirrung in 1. Mo 11,7-9. In 11. Mo 11,1 hat die ganze Erde eine einzige Sprache und dieselben Worte. (Ebenso Verse 20 und 31).
Gebiete (אִיֵּ֤י, Strongs 339) häufig als Inseln übersetzt (vgl Hes 27,7)
הַגּוֹיִם֙ (Strongs 1471) kommt in diesem Vers zwei Mal vor, einmal als Heiden und einmal als Völkerschaften übersetzt.
Sippe לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם: dasselbe Wort, wie auch in 1. Mo 8,19 mit Gattungen übersetzt wirde.
Vgl mit 5. Mo 32:8: Jehova setzte die Grenzen der Völker nach der Zahl der Kinder Israels (od. Gottes (LXX)
Die erste der Nationen war Amalek: 4. Mo 24,20.
Dieser Vers wird zwischen 1. Chr 1:7 und 1. Chr 1:8 nicht zitiert.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
Mizraim (וּמִצְרַ֖יִם), dasselbe Wort wird auch mit Ägypten übersetzt.
Kusch, zusammen mit Seba und Ägypten, wird von Jehova als Lösegeld für Israel (Jakob?) gegeben (Jes 43,3).
In Jer 46,9 werden die «Schildträger von Kusch und Put» sowie die «Bogenschützen der Luditer» in einem Kapitel über Ägypten erwähnt.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha. Und die Söhne Ragmas: Scheba und Dedan.
Scheba und Dedan sind auch Söhne des Jokschan, der Ketura (1. Mo 25:3, 1. Chr 1:9, 1. Chr 1:32)
Scheba (שְׁבָא, Strongs 7614): die Sabäer (שבאים, Strongs 7615) sind ein weit weg wohnendes volk (Joe 4,8).
Dedan (דְּדָן, Strongs 1719) = 'low country'.
Dedan, der Ort, scheint in Edom zu liegen (Jer 49:8, Hes 25:13)
Jes 21:13: die Karawanen der Dedaniter müssen in der Wildnis von Arabien übernachten.
Vgl. mit den Dodanim, Vers 4
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova. Darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova.
Vgl den gewaltigen Jäger Nimrod mit dem «tüchtigen Jäger», 1. Mo 25:27
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Land Sinear.
Sinear (שִׁנְעָר, Strongs 8152): «Land der zwei Flüsse». Vgl mit Mesopotamien
Erek = Iraq?
Reich: מַמְלָכָה (Strongs 4467) wird an anderen Orten auch mit «Königreich» übersetzt, z. B. in 2. Mo 19:6.
W. F. Albright schlug 1942 im Journal of Near Eastern Studies vor, das Kalne als «alle diese» gelesen werden müsste (also etwa «Babel und Erek und Akkad, (und) alle diese (sind) im Land Sinear»).
Von diesem Land zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
Rechobot-Ir im Hebräischen רְחֹבוֹת עִ֖יר, und bedeutet (?) 'Die Strassen der Stadt'. Siehe auch 1. Mo 19,2. עִ֖יר wird auch für 'Stadt' verwendet in Vers 12.
Gemäss 1. Mo 26,22 kann das Wort auch weiter Raum bedeuten.
Rechobot ist wohl am Strom, 1. Mo 36:37.
Assur siehe 1. Mo 25,3.
In Jon 1:2 wird Ninive die «grosse Stadt», in Jon 3:3 eine «ausserordentlich grosse Stadt von drei Tagesreisen« genannt.
Vgl diese vier Reichsteile mit den vier Königen in 1. Mo 14:1, 1. Mo 14:9
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt.
Die grosse Stadt, vgl Jon 1:2, Jon 3:2
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
Luditer לוּדִ֧ים, vgl Lud וְל֥וּד (Vers 22).
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind), und die Kaphtorim.
Beachte: die Philister sind der Überrest der Insel Kaphtor in Jer 47,4.
die Kaphtoriter vertilgten die Awiter und wohnten in den Dörfern bis Gaza (wo nun wohl die Philister wohnen?): 5. Mo 2,23.
Jehova die Philister aus Kaphtor herausgeführt (Am 9,7)
Die Philister sollten konseqenterweise mit «Philistim» transkribiert werden.
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
Zidon צִידוֹן (Strongs 6679) etwa «jagen» oder «fischen», vgl «Jäger» (צַיִד, Strongs 6718) in Vers 9.
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
Girgasiter: Jos 3,10, Neh 9,8
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
Die Arkiter עַרְקִי (Strongs 6208) wohnten möglicherweise in Erek (אֶרֶךְ, Strongs 751), vgl 1. Mo 10:10.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
Hamatiter: 4. Mo 13,21.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha.
Das Gebiet der Kanaaniter 1. Mo 12:6
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
Und auch dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, wurden Kinder geboren, dem ältesten Bruder Japhets.
Heber: ist die 21. Generation seit Adam. In den Tagen seines Sohnes Peleg hat sich die Welt geteilt (Vers 25). Abram wird in 1. Mo 14,13 ein «Hebräer» genannt, wohl weil er in Hebron wohnt (1. Mo 13,18).
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
Elam
Die Elamiter waren in Apg 2,9 zugegen.
Arpaksad ist in der Linie des Herrn.
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
Masch: וָמַֽשׁ wird in 1. Chr 1:17 »Mesech« genannt. Mesech ist ein Sohn von Japhet, 1. Mo 10:2
Aram wird in 1. Chr 1,17 nicht als Vater seiner vier Söhne aufgezählt.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Vgl Lk 3:36, wo zwischen Arpakschad und Heber ein gewisser Kainan eingefügt ist.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde geteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Peleg פֶּלֶג (Strongs 6389). Vgl mit 'geteilt' (פָּלַג, Strongs 6385). Vgl auch mit verteilt Strongs 6504 in Versen 5 und 32.
Joktan יָקְטָן (Strongs 3355) heisst offenbar klein.
Beachte: In diesem Kapitel werden 13 Nachkommen von Joktan aufgzeählt. Das ist die Hälfte der aufgezählten Nachkommen von Sem.
Von Jakob und Ismael (1. Mo 25:13) werden ebenfalls je 13 Nachkommen, jeweils 12 Söhne und 1 Tochter (bei Ismael: Mahalath, 1. Mo 28:9), aufgezählt.
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
und Hadoram und Usal und Dikla
und Obal und Abimael und Scheba
Obal wird in 1. Chr 1:22 Ebal genannt.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Sowohl Ophir (1. Chr 29,4) wie auch Hawila (1. Mo 2,11) wird mit Gold assoziert.
Einigie Ausleger glauben, dass Jobab Hiob ist.
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens.
Sephar (סְפָר, Strongs 5611). Dasselbe Wort (aber als Strongs 5612) wird in 2. Chr 2,17 mit 'zählte' übersetzt.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen (לְגֹויֵהֶֽם).
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Nationen (בְּגֹויֵהֶם); und von ihnen haben sich nach der Flut die Nationen (הַגֹּויִם) auf der Erde verteilt.
Die Sippen haben sich auf der Erde verteilt. In 1. Mo 11,8 werden sie von Jehova auf der ganzen Erde zerstreut.
Abstammung לְתוֹלְדֹתָ֖ם (Strongs 8435), wird in 1. Mo 10,1 mit 'Geschichte', in 1. Mo 25,13 mit 'Geschlechter' übersetzt. (Vgl 1. Mo 2,4).
Kapitel 9 Kapitel 11